Перевод "for some reason" на русский
Произношение for some reason (фо сам ризон) :
fɔː sˌʌm ɹˈiːzən
фо сам ризон транскрипция – 30 результатов перевода
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately."
She was always alone for some reason.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
Школьный кружок собирается рано утром, поэтому я пишу письмо в поезде.
Не знаю, почему, но по этим письмам мне всегда казалось, что Акари одинока.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
Скопировать
How can someone start puberty before they even start the first grade?
For some reason her body has too much sex hormone.
It caused her reproductive system to get confused, start operating prematurely.
Как у неё могла наступить эта зрелость, если она еще не вышла из младенчества? Еще два года назад она носила подгузники.
По какой-то причине, её тело вырабатывает чрезмерное количество половых гормонов.
И этим приводит её половую систему в замешательство. Запускает её преждевременно.
Скопировать
But I guess it's my fault.
I didn't trust you years ago, and now, for some reason, you can't trust me.
We will find our way back from this.
Тут наверно я сам виноват.
Я годами не доверял тебе, а теперь по некой причине, ты не веришь мне.
Но мы же сможем разобраться.
Скопировать
- We're in a war. - right.
But for some reason, you're fighting on our team.
Now, tell me, why is that again?
- Мы - на войне. - Именно.
Но по какой-то причине ты сражаешься на нашей стороне.
Напомни мне еще разок, почему?
Скопировать
You rascal!
Wait... you don't look familiar for some reason.
Hey.
негодяй!
Подожди... что-то я тебя не припоминаю.
Эй.
Скопировать
"It'll be just about a year since we last met won't it?"
"For some reason I feel kind of nervous."
"There's a really large cherry tree close to my house so I bet that in the spring..." "The petals will fall at five centimeters per second."
С тех пор, как мы виделись, прошел уже год.
Ничего не могу с собой поделать - переживаю.
У моего дома стоит огромное вишневое дерево, веснои с него, наверное, облетают лепестки - со скоростью пять сантиметров в секунду,
Скопировать
And because of that there were times when our classmates would tease us. I feel kinda bad for her. Those two are always together.
And yet for some reason I thought we'd end up going to the same middle school...
And stay together just as we were... From that point on.
По этой причине над нами, бывало, насмехались одноклассники.
Как бы там ни было, мы стали ходить в одну и ту же начальную школу.
"Теперь мы не расстанемся", - так мне почему-то казалось в те дни.
Скопировать
By me.
For some reason, the women here can't have babies.
The mother's body turns on the pregnancy, treats it as a foreign invader.
- Кто разработал?
- Я. По неясной причине, женщины здесь не могут родить.
Тело матери обращается против плода, относится к нему, как к инородному телу.
Скопировать
Well, see you guys later. I got to go buy hot dogs.
We keep running out for some reason.
Either of you guys think it's a little suspicious that Peter took out a life insurance policy on Lois right before she went missing?
И я возьму платную парковку.
А я не знал, что жизнь Лоис была застрахована...
- Ты застраховал её до круиза? - Вообще-то, я застраховал её НА круизе!
Скопировать
It's more fun talking to you than dad anyway.
[For some reason I'm really tired.]
Come on, hurry and get in the bath.
Все равно, с тобой разговаривать веселей, чем с папой.
[Я почему-то сильно устала.]
Эй, скорей иди в ванну.
Скопировать
Oh, nurse!
This patient is bleeding, for some reason.
Is he going to be okay?
Сестра!
У этого пациента почему-то началось кровотечение.
Он поправится?
Скопировать
Yeah.
.tethered up to Big Ben for some reason!
First rule of active camouflage.
- Да.
...зачем-то припаркованный к Биг Бену!
Первое правило при включенной маскировке.
Скопировать
I'm sorry.
For some reason, life just seems to make a lot more sense when you're looking at a baby.
But at the end of the day... the fact that we show up for each other, in spite of our differences, no matter what we believe, is reason enough... to keep believing.
Мне очень жаль.
Почему-то, когда смотришь на ребенка, тебе кажется, что твоя жизнь полна смысла.
Но на закате дня... то, что мы находим друг в друге, несмотря на наши различия, и независимо от того, во что мы верим, уже достаточная причина чтобы продолжать верить.
Скопировать
Stop it already.
I remember one time you had a meeting in some office, and you were talking to the security guard for
"You know, this guy, he was Jackie Kay back in --"
Хватит уже.
Я помню, как-то у тебя была встреча в одном офисе, и ты почему-то говорил с охранником, пока ты ждал меня у лифта, и ты сказал мне:
"Знаешь, этот парень, это был Джеки Кей из.."
Скопировать
I love you, Mom.
I never tell you how much, because I'm afraid to for some reason... but right now I want you to know
I think you're so beautiful.
Я тебя люблю, мама.
Я обычно это не говорю, потому что чего-то боюсь но я хочу чтобы ты знала, что я тебя люблю.
Ты очень красивая.
Скопировать
But Proteus did.
For some reason, he trusts you.
Well, what could he have been thinking?
Протеус верил.
По какой-то причине он поверил тебе.
Что он там думал себе?
Скопировать
Mom was right about that.
For some reason they are directly related to wishes.
Dad was right about this.
Мама была права.
И все-таки они напрямую связаны с нашими желаниями.
И папа тоже был прав.
Скопировать
Ready?
Maureen Kingsley decided to hold off on the story for some reason.
- Thank God, David.
Готов?
Морин Кингсли решила придержать историю по какой-то причине.
- Слава Богу, Дэвид.
Скопировать
- Great.
So if for some reason I'm not back here in twenty minutes, that means that I'm gonna be over there, on
Okay, great.
- Замечательно.
Если по каким-то причинам я не вернусь через 20 минут, значит, я буду там, на ступеньках церкви, ждать родителей, чтобы рассказать им о потрясающих сандвичах, которые они пропустили.
Хорошо.
Скопировать
That was me.
For some reason, I can't move me arms.
Stage two: Partial paralysis!
Это из-за меня.
Я почему-то не могу и пальцем пошевелить.
Вторая: временный паралич.
Скопировать
"Judging by the light coming through the cracks in the walls, it had to be nearly midday."
"The grey hour as Jack McKay for some reason called noon in Dogville,"
"being a man of many ideas and proclivities, quite a few of which Grace would prefer to remain ignorant of."
Судя по лучам света, пробивавшимися сквозь трещины в стенах, было около полудня.
Серый час.
Именно так по какой-то причине назвал полдень Джэк Маккэй - человек, обладавший широкими воззрениями и многочисленными наклонностями, о некоторых из которых
Скопировать
"and planned to spend the day calmly washing her clothes and herself,"
"which, for some reason or another, she was sure none of the characters from Tom's fictitious township
And then it was as if Dogville just waited.
Она подумала, что в свой выходной день ей нужно спокойно помыться и постирать свою одежду.
По какой-то причине она была уверена, что жители придуманного Томом городка о таких вещах даже не помышляют.
А потом стало казаться, что весь Догвиль чего-то ждет.
Скопировать
I don't know. I....
It's something I wanted to say to you and I'm having a hard time saying it for some reason.
But....
Я хочу тебе сказать одну вещь.
Но мне ни как не удается. Не знаю почему.
Но...
Скопировать
- No, no. What for?
You shoot it out with 'em and for some reason or other, I don't know why... they get to look like heroes
But you put 'em behind bars and they'll look little and cheap... the way they oughta look.
- Нет, нет, ну зачем же так?
Из затеянной тобой перестрелки они в любом случае выйдут героями.
Но за решёткой они окажутся ничтожными, какие и есть.
Скопировать
The first thing I saw was Mallrats, and it was funny.
I connected to it for some reason.
I love his dialogues in his movies, like the random rampage people go on.
Первым я увидела Mallrats; отличнейший фильм.
Чем-то оказался очень близок.
Обожаю диалоги в его фильмах, споры разгораются, страсти кипят.
Скопировать
No, I...
I can't explain it, but for some reason I just...
I don't wanna go to a hospital. I just have this gut feeling that it would be dangerous.
Я не хочу.
Я не могу объяснить, но почему-то не хочу в больницу.
У меня ощущение, что это опасно.
Скопировать
Don't leave us.
For some reason... I'm scared.
Well, there's nothing to be scared of.
Не бросай нас.
Мне почему-то... страшно.
— Вам нечего бояться.
Скопировать
It used to smell nice... and honey came out of the trunk.
But a few years ago, for some reason... it stopped growing flowers and leaves.
It's because that thing is hurting it.
Ее цветы очень сладко пахли Весь ствол был липким от меда
Но несколько лет назад, оно перестало цвести и завяло.
Это ей железяка мешает
Скопировать
Do you wanna start upstairs or down?
'Cause there's actually more to do upstairs this time for some reason.
What'd you just do?
Ты хочешь начать со второго этажа или отсюда?
Потому что сейчас на верху нужно сделать гораздо больше по некоторым причинам.
Что ты только что сделала?
Скопировать
France and Spain and Britain.
Turkey, the Ottoman Empire, full of furniture, for some reason.
And the Austro-Hungarian Empire, famous for fuck all!
Франция, Испания, Британия.
Турция, Оттоманская империя, полная мебели почему-то.
И Австро-Венгерская Империя, знаменитая своим "Нафиг-нафиг"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов for some reason (фо сам ризон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы for some reason для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фо сам ризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение